With
one breath, with one bracket of a breath closing a sentence
with
one bracket of ribs around the heart
closing
like a fist, like a net
around
the narrow fish of breath, with one breath
to
close all and to close oneself in all with
one
thin slice of a flame shaved off from lungs
to
torch the walls of prisons and breathe in the fire
behind
the bone bars of the chest, into the tower
of
the windpipe, with one breath, before you choke
gagged
with the thickening air
of
the last breath of a man who is shot
and
of the hot breath of gun barrels, and clouds
of
steaming blood spilled on concrete
the
air, which carries your voice
or
muffles it, swallower of swords
the
side arms, bloodless but bloodily
wounding
the throat of brackets, between which
like
a heart between ribs, like a fish in the net
flutters
a sentence stammered with one breath
until
the last breath
Translated
by W.F.
Stanislaw
Baranczak (pron. Staneeswaf Baranchak)
(born 1946)
The leading poet of the so-called
“Generation ‘68” (Baranczak himself coined that phrase). 1968
was the year of the hippie “summer of love” and student
demonstrations all over the world, but in Poland it was for many
people the year of disillusionment. In March that year Polish
students demonstrated against the communist censorship and
restrictions at universities, while the government sent the riot
police against them and imprisoned its leaders. For people like
Baranczak (himself a student at the time) this was a shock. From
early on the subject of his poetry is the confrontation between
ordinary people and an oppressive government.
Baranczak became a lecturer at the
University of Poznan, but in 1976 he joined the dissident movement
and was sacked from his post. The dissident movement included the
uncensored underground publishing movement, which was a new
phenomenon, since then poets like Baranczak could write without
taking censorship into account. Political allusions (present in
Herbert’s early poetry) went out of the window, poets could write
openly about the secret police entering a poetry meeting.
Although Baranczak lost his job at
the University of Poznan, he was considered one of the world’s best
scholars of Slavonic literature and was offered a post to teach this
subject at Harvard University in Boston. In 1980 the Polish
authorities allowed him t leave the country and Baranczak has lived
in Boston ever since.
No comments:
Post a Comment